Matthew 12:37

Stephanus(i) 37 εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Tregelles(i) 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
Nestle(i) 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
SBLGNT(i) 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
f35(i) 37 εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Vulgate(i) 37 ex verbis enim tuis iustificaberis et ex verbis tuis condemnaberis
WestSaxon990(i) 37 Soþlice of þinum wordum þu byst gerihtwisod. & of þinum wordum þu byst genyðerod;
WestSaxon1175(i) 37 Soðlice of þinen worden þu byst rihtwised. & of þinum worden þu byst ge-niþored.
Wycliffe(i) 37 for of thi wordis thou schalt be iustified, and of thi wordis thou shalt be dampned.
Tyndale(i) 37 For by thy wordes thou shalt be iustifyed: and by thy wordes thou shalt be condemned.
Coverdale(i) 37 Out of thy wordes thou shalt be iustified, & out of thy wordes thou shalt be codemned.
MSTC(i) 37 For by thy words thou shalt be justified: and by thy words thou shalt be condemned."
Matthew(i) 37 For thy wordes thou shalt be iustified: & by thy wordes thou shalt be condemned.
Great(i) 37 For out of thy wordes thou shalt be iustifyed: and out of thy wordes thou shalt be condemned.
Geneva(i) 37 For by thy wordes thou shalt be iustified, and by thy wordes thou shalt be condemned.
Bishops(i) 37 For of thy wordes, thou shalt be iustified: and of thy wordes, thou shalt be condemned
DouayRheims(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
KJV(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
KJV_Cambridge(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Mace(i) 37 for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Whiston(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, or by thy words thou shalt be condemned.
Wesley(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, or by thy words thou shalt be condemned.
Haweis(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Thomson(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shall be condemned.
Webster(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Living_Oracles(i) 37 For by your words you shall be acquitted, and by your words you shall be condemned.
Etheridge(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Murdock(i) 37 For by thy words thou shalt be justified; and by thy words thou shalt be condemned.
Sawyer(i) 37 for by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Diaglott(i) 37 By for the words of thee thou shalt be acquitted, and by the words of thee thou shalt be condemned.
ABU(i) 37 For from thy words thou shalt be justified, and from thy words thou shalt be condemned.
Anderson(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Noyes(i) 37 For by thy words thou wilt be justified, and by thy words thou wilt be condemned.
YLT(i) 37 for from thy words thou shalt be declared righteous, and from thy words thou shalt be declared unrighteous.'
JuliaSmith(i) 37 For by thy words shalt thou be justified, and by thy words shalt thou be condemned.
Darby(i) 37 for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
ERV(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
ASV(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.}
JPS_ASV_Byz(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Rotherham(i) 37 For, by thy words, shalt thou be, justified, and, by thy words, shalt thou be condemned.
Twentieth_Century(i) 37 For it is by your words that you will be acquitted, and by your words that you will be condemned."
Godbey(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shah be condemned.
WNT(i) 37 For each of you by his words shall be justified, or by his words shall be condemned."
Worrell(i) 37 for by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
Moffatt(i) 37 for by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."
Goodspeed(i) 37 For it is by your words that you will be acquitted, or by your words that you will be condemned."
Riverside(i) 37 for from your words you will be justified and from your words you will be condemned."
MNT(i) 37 "For by your words you will each be justified, and by your words be condemned."
Lamsa(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be found guilty.
CLV(i) 37 For by your words shall you be justified, and by your words shall you be convicted."
Williams(i) 37 for it is by your words that you will be acquitted and by your words that you will be condemned."
BBE(i) 37 For by your words will your righteousness be seen, and by your words you will be judged.
MKJV(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
LITV(i) 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.
ECB(i) 37 for by your words you are justified; and by your words you are adjudged.
AUV(i) 37 For you will be considered righteous by the words [you speak] and you will be condemned by the words [you speak].”
ACV(i) 37 For from thy words thou will be justified, and from thy words thou will be condemned.
Common(i) 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
WEB(i) 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
NHEB(i) 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
AKJV(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
KJC(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
KJ2000(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
UKJV(i) 37 For by your words (o. logos) you shall be justified, and by your words (o. logos) you shall be condemned.
RKJNT(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
TKJU(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
RYLT(i) 37 for from your words you shall be declared righteous, and from your words you shall be declared unrighteous.'
EJ2000(i) 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
CAB(i) 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
WPNT(i) 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
JMNT(i) 37 "For you see, from out of your words (or: verbal expressions; ideas and thoughts) you [individually] will be progressively brought into right relationship (rightwised and made fair) within the Way pointed out; and from out of your words (expressed thoughts and ideas) you [individually] will continue having actions brought down on you from out of the Way pointed out (or: be opposed by fairness, equity and right relationships; or: be convicted)."
NSB(i) 37 »For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.«
ISV(i) 37 because by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
LEB(i) 37 For by your words you will be vindicated, and by your words you will be condemned."
BGB(i) 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.”
BIB(i) 37 ἐκ (By) γὰρ (for) τῶν (the) λόγων (words) σου (of you), δικαιωθήσῃ (you will be justified), καὶ (and) ἐκ (by) τῶν (the) λόγων (words) σου (of you), καταδικασθήσῃ (you will be condemned).”
BLB(i) 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
BSB(i) 37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
MSB(i) 37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
MLV(i) 37 For you will be made righteous from your words and you will be sentenced from your words.


VIN(i) 37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
Luther1545(i) 37 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertiget werden und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
Luther1912(i) 37 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
ELB1871(i) 37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
ELB1905(i) 37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
DSV(i) 37 Want uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd worden, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.
DarbyFR(i) 37 car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Martin(i) 37 Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles.
Segond(i) 37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
SE(i) 37 porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
ReinaValera(i) 37 Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
JBS(i) 37 porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
Albanian(i) 37 Sepse në bazë të fjalëve të tua do të justifikohesh, dhe në bazë të fjalëve të tua do të dënohesh''.
RST(i) 37 ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
Peshitta(i) 37 ܡܢ ܡܠܝܟ ܓܝܪ ܬܙܕܕܩ ܘܡܢ ܡܠܝܟ ܬܬܚܝܒ ܀
Arabic(i) 37 لانك بكلامك تتبرر وبكلامك تدان
Amharic(i) 37 ከቃልህ የተነሣ ትጸድቃለህና ከቃልህም የተነሣ ትኰነናለህ።
Armenian(i) 37 Որովհետեւ քու խօսքերէ՛դ պիտի արդարանաս, եւ քու խօսքերէ՛դ պիտի դատապարտուիս»:
ArmenianEastern(i) 37 որովհետեւ՝ քո խօսքերով պիտի արդարանաս եւ քո խօսքերով պիտի դատապարտուես»:
Breton(i) 37 rak, diwar da gomzoù e vi reishaet, ha diwar da gomzoù e vi kondaonet.
Basque(i) 37 Ecen eure hitzetaric iustificaturen aiz, eta eure hitzetaric condemnaturen aiz.
Bulgarian(i) 37 Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.
Croatian(i) 37 Doista, tvoje će te riječi opravdati i tvoje će te riječi osuditi."
BKR(i) 37 Nebo z slov svých spravedliv budeš učiněn, a z řečí tvých budeš odsouzen.
Danish(i) 37 Thi af dine Ord skal du kjendes retfærdig, og af dine Ord skal du fordømmes.
CUV(i) 37 因 為 要 憑 你 的 話 定 你 為 義 , 也 要 憑 你 的 話 定 你 有 罪 。
CUVS(i) 37 因 为 要 凭 你 的 话 定 你 为 义 , 也 要 凭 你 的 话 定 你 冇 罪 。
Esperanto(i) 37 CXar laux viaj vortoj vi estos pravigitaj, kaj laux viaj vortoj vi estos kondamnitaj.
Estonian(i) 37 Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka."
Finnish(i) 37 Sillä sanoistas sinä hurskaaksi tehdään, ja sanoistas sinä tuomitaan.
FinnishPR(i) 37 Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi, ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi."
Georgian(i) 37 რამეთუ სიტყუათა შენთაგან განჰმართლდე და სიტყუათა შენთაგან დაისაჯო.
Haitian(i) 37 Paske, se dapre pawòl ou y'a jije ou: Se pawòl ou k'ap di si ou inonsan, osinon si ou koupab.
Hungarian(i) 37 Mert a te beszédidbõl ismertetel igaznak, és a te beszédidbõl ismertetel hamisnak.
Indonesian(i) 37 Sebab kata-katamu sendirilah yang akan dipakai untuk memutuskan apakah engkau bersalah atau tidak."
Italian(i) 37 Perciocchè, per le tue parole tu sarai giustificato, ed altresì per le tue parole sarai condannato.
ItalianRiveduta(i) 37 poiché dalle tue parole sarai giustificato, e dalle tue parole sarai condannato.
Japanese(i) 37 それは汝の言によりて義とせられ、汝の言によりて罪せらるるなり』
Kabyle(i) 37 axaṭer ɣef leḥsab n imeslayen-ik ara tețțuḥasbeḍ, d imeslayen-ik ara d-isbeggnen ma d aḥeqqi i telliḍ neɣ d amcum.
Korean(i) 37 네 말로 의롭다함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라
Latvian(i) 37 Jo pēc taviem vārdiem tevi attaisnos un pēc taviem vārdiem tevi pazudinās.
Lithuanian(i) 37 Pagal savo žodžius būsi išteisintas ir pagal savo žodžius būsi pasmerktas”.
PBG(i) 37 Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony.
Portuguese(i) 37 Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas palavras serás condenado.
ManxGaelic(i) 37 Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty gheyrey.
Norwegian(i) 37 for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes.
Romanian(i) 37 Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină, şi din cuvintele tale vei fi osîndit.``
Ukrainian(i) 37 Бо зо слів своїх будеш виправданий, і зо слів своїх будеш засуджений.
UkrainianNT(i) 37 Бо по словам твоїм справдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся.